Hola! Primeramente nos da muchisisimo gusto que te interese saber lo que suceden detrás de cámaras. Aunque si en realidad solo te interesa la parte de reclutamiento, siéntete con la libertad de saltarle esta bella introducción. Aunque debo decirte que el equipo de PR! Español hace lo mejor que puede para traerte cada mes nuevos capítulos de tus novelas favoritas (ok, me sentí muy comercial de televisión… pero creo que la idea queda no?) En lo personal yo considero a todo el equipo unos mini héroes… o solo personas con mucho tiempo libre xD… el punto es que ha llegado el momento en que te develemos quienes somos y porque estamos aquí =D

Lectores

little_cris
Una medio adicta a las cosas con terminación jp que, por azares del destino (considerando que el tema no es japonés), terminó leyendo el manga de 1/2 prince. Esperando actualizaciones divago por el mundo sin rumbo fijo hasta que dio con el bello proyecto que nuestros queridos ‘padres’ iniciaron, Prince Revolution! Quedando fascinada con el trabajo que realizaban se decido a apoyar en lo que le fuera posible para hacer llegar la historia a todos los rincones del mundo =D… pero la muy inteligente no sabía (y aun no sabe) chino, por lo que solo podía rezar y echarle porras a los verdaderos profesionales.

Tiempo después descubrió a un pequeño grupo de héroes que se dedicaban a leer y traducir permitiendo la transmisión de la historia al mundo hispano hablante. Esto además de llenarla de orgullo, le abrió las puertas a un mundo inimaginable de expansión. Iniciando como una pobre ayudante a crecido gracias a su gran dedicación hasta ser lo que es el día de hoy, la mártir, ejem digo, la líder del grupo de Prince Revolution! Español 

y por cierto además me encargo de los lectores… y por exceso de mano de obra de la edición de los capítulos y de jugar, digo, administrar el sitio =D

Miko
Miko sufre de extremo amor a internet, pero como internet la odia, vive sufriendo por un amor no correspondido. Tiene problemas para diferenciar la realidad del mundo 2D. También se suele enamorar de un bishounen (de anime, por supuesto) cada cierto tiempo, y dedicará su vida por algunos meses sólo a él, pero aún así jura fidelidad eterna a internet (?). Su color favorito cambia cada semana, el de esta semana es el rosado.Desde que empezó a leer 1/2 Prince en el sitio de PR!, desarrolló un amor por las Light Novels. Sip, Miko es una muchacha de muchos amores.

Disfruta de ver fútbol, buenas películas, hablar cosas sin el más mínimo sentido, y ser una leecher, por tanto aunque siempre quiso ayudar en algún fansub o grupo de traducción de manga, prefería usar su tiempo en leer y descargar, leer y descargar y leer y descargar… Pero se unió a PR!Hispana porque le encanta Half Prince y The Legend of the Sun Knight, y ¡mucha mucha más gente debiera poder disfrutar de estas magníficas historias!

¿Qué haces tú todavía aquí leyendo esto? ¡¡Ve a ponerte al día con lo que hemos traducido de las novelas, o no te perdonaré!!

Yo que tu me andaría con cuidado si no le haces caso, mira que si uno de estos dias el internet le corresponde su cariño todos estaremos en problemas… ¡Te queremos Miko, te queremos!… (uff…)

Traductores

andianco
Es una veloz lectora de novelas y mangas por igual al punto en que cuando tiene algo interesante entre sus manos (y poco que hacer) suele terminarlos en muy poco tiempo… Encontró 1/2 Prince mientras buscaba nuevos mangas que leer y de inmediato se dio a la tarea de terminar con cuanto capítulo había disponible.Luego, cuando ya no hubo más manga que leer, comenzó a buscar la novela y una vez en princerevolution, se dispuso a terminar también con los capítulos publicados hasta el momento. Cuando terminó con esos no le quedó más remedio que aburrirse y esperar a que salieran nuevos capítulos tanto del manga como de la novela…Así, para terminar con el aburrimiento y por que descubrió que iban a traducir 1/2 Prince a español, decidió postularse como traductora.

Desde entonces ha trabajado arduamente hasta que fue la última víctima, ejem, digo traductora capaz de ocupar el puesto de líder de traductores

Ashivrel
Soy una fanática de las novelas de fantasía y aventuras, el manga, el anime, los videojuegos y los MMORPG.Encontré el manga de 1/2 Prince por casualidad, era el manga de la semana de una web de mangas, leí la sinopsis, me pareció interesante y me leí todo lo que había.Un tiempo después me dió por releerlo y, finalmente, hacerle caso al traductor, que decía que estaban traduciendo la novela en una web llamada Prince revolution. Entré y me leí casi entera la 1ª novela (lo que estaba traducido). Con ganas de más esperé y esperé hasta que finalmente me la continué leyendo en inglés.Un tiempo después descubrí que buscaban traductores, y como tenía tiempo y ganas de practicar el inglés mandé la solicitud. Así que aquí estoy, unos cuantos meses después, traduciendo para vosotros y pidiéndole a cada estrella fugaz del Meteor Shower de Yu Lian que saquen pronto un nuevo capítulo en inglés.

Un saludo y bienvenidos a los mundos de Yu Wo.

wiiknight
Fanática de los mangas en general, descubrió ½ Prince por recomendación de un primo. Leyó todos los capítulos de mangas publicados y luego esperó fielmente a que salieran capítulo por capítulo. Un día decidió escuchar a los créditos del manga y encontró Prince Revolution! Terminó los 6 volúmenes publicados y quedó (levemente) interesada en Yu Wo. Cuando descubrió que Yu Wo tenía más libros decidió (darle otra oportunidad) leer el manga de LSK. Interesada por la historia (no por el manga), comenzó a adentrarse en el complicado mundo de Grisia (del cual ya no pudo salir) a través de la novela.

Cuando ya no habían capítulos, encontró esta rama de Prince Revolution que traducía las novelas en español y cuando descubrió que estaban buscando traductores, pensó ‘¡Esta es una señal del Dios de la Luz!, ¡Debo expandir la benevolencia del Dios de la Luz en todo el mundo!’

angelaariasmorin
Me encantan las buenas historias, así que leo novelas y mangas a montón. También soy devota del anime y fiel seguidora de un sinfín de sit-com. Mi sueño es convertirme algún día en una de esas personas mágicas que traen historias al mundo, así que desde hace unos años trabajo en una blognovela que se llama “Los hijos de Aesir”. En Internet busqué nuevas historias que seguir y así fue como di con el manga de “Legend of Sun Knight”. Me enamoré de la historia, tuve que buscar las novelas ¡y encontré Prince Revolution! Luego también encontré que ½ Prince era de la misma autora, ¡y me volví loquita de la emoción!Decidí aplicar como traductora y colaborar a esparcir estas novelas en el mundo hispanohablante, porque tenía que aportar mi granito de arena. Gracias al esfuerzo de muchos “pequeños héroes”, todos los días disfruto de las traducciones de mis novelas, mangas y anime favoritos. Yo también quería unirme a la aventura y ayudar para que fans hispanohablantes conocieran estas magníficas historias.

Así que espero que disfruten tanto de las novelas de Yu Wo como yo. ¡Juntos, nos reiremos un buen tiempo gracias al talento de esta escritora taiwanesa!

Lamentablemente, hemos tenido algunos héroes caídos por el camino, pero a pesar de todo, los seguimos recordando por su esfuerzo y dedicación para la creación de este sitio.

Antiguos Colaboradores

  • LoK-y-Yo
  • Luzalone
  • Megaera
  • Mooninlove (fundadora del la traducción al español)
  • Yleya

Ya que has visto lo maravillosos que somos con tus propios ojos, ¿te gustaría formar parte del equipo, tendrás lo que se necesita? ¡sigue leyendo!

RECLUTAMIENTO

¿Así que piensas que puedes traducir, ser lector de prueba o escribir un artículo? Bueno, bienvenido seas, aunque no creas que es muy fácil, hay que tener paciencia y conocimiento. Aquí tenemos una guía para explicar lo que se necesita para ser traductor, lector de prueba, contribuyente general. ¡Por favor lee hasta el final!

Ve la Sección A para información sobre requerimientos para puestos específicos, Sección B para el procedimiento de aplicaciones, y Sección C para el FAQ de reclutamiento.

El sistema de comentarios es SOLO para aclarar dudas, no para aplicar como traductor, lector de prueba, etc.


Sección A: Requerimientos

(Traductores / Lectores de prueba / Contribuyente general)

1. Traductores (inglés al español) – ABIERTO

  • Hay dos categorías de traductores: DE CORTO PLAZO y DE LARGO PLAZO.
    • DE CORTO PLAZO son básicamente traductores temporales. Personas que están de vacaciones o tienen tiempo libre para traducir. A estos traductores se les asignará un capítulo y se les dará un mes para traducirlo.
    • DE LARGO PLAZO son aquellos que han traducido tres o más capítulos. Traductores que no han completado tres capítulos pero desean trabajar por largo tiempo con PR! Español, estarán en período de prueba hasta enviar su tercer capítulo.
  • Todos los que quieren ser traductores necesitarán demostrar su habilidad, traduciendo un texto del inglés al español. El texto debe ser de al menos dos párrafos de este artículo.
  • Todos los traductores deben enviar el capítulo al menos cuatro días antes de la fecha límite de actualizaciones para ser corregido por los lectores de prueba.

2. Lectores de prueba (Español) – ABIERTO

      • La permanencia es requerida para los lectores de prueba. Un lector de prueba no debe estar inactivo por más de un mes (a menos que la vida real interfiera y de aviso o no tengan trabajo de leer).
      • Todos los que quieran ser lectores de prueba deberán probar su habilidad en el español (y tener básico conocimiento del inglés para arreglar traducciones equivocadas) además de sus habilidades de edición, leyendo un texto y arreglándolo (poniendo comas, acentos y arreglando la gramática aquí y allá). Deberán elegir una página o blog cualquiera en inglés y seguir los pasos.
        1. Elegir una entrada o artículo de la página seleccionada.
        2. Usar un traductor cualquiera (traductor google por ejemplo) para traducir el texto seleccionado.
        3. Corregir lo mejor posible el texto traducido.
        4. Pasar a la sección B

La razón por la cual utilizamos un traductor, es para simular a nuestros traductores, claro está que los nuestros son mejores =) pero es porque el trabajo de un lector no es traducir, sino corregir.

  • Al salir un nuevo capítulo traducido, los lectores tendrán 3-4 días para tener editado medio capítulo y una semana para terminarlo.

3. Contribuyente general – ABIERTO

  • Un contribuyente general es alguien que contribuye con artículos ORIGINALES para nuestro sitio. Los artículos deben estar relacionados de alguna manera con ½ Prince o The Legend of Sun Knight – por ejemplo, una corta discusión sobre si 1/2 Prince es una historia dirigida a los chicos o a las chicas.
  • No hay premios, pagos, sin embargo; pero los contribuyentes tienen la oportunidad de empezar discusiones inteligentes
  • Los mejores artículos serán publicados aquí (Claro, después de corregir cualquier error ortográfico que pueda tener).
  • Lee la sección B para saber como contribuir con un artículo.

Sección B: Procedimiento de aplicaciones

(Traductores / Lectores de prueba / Contribuyente general)

1. Traductores y lectores de prueba

  • Participantes deben realizar lo especificado antes, en un documento (doc, word).
  • El documento terminado (junto al link del fic que usaron en el caso de los lectores y el número del párrafo traducido en el caso de los traductores) debe ser enviado a espanol@princerevolution.org/

3. Contribuyente general

  • Sube tu artículo en formato (.docx, .doc, .rtf) en una página de descargas (Ej. 4shared, mediafire) y luego deja un comentario en esta página. Especificando lo siguiente:
    • El título de tu artículo,
    • Tu e-mail, y
    • El link para descargar tu artículo.

Sección C: Información general

NOTA: No preguntar nada aquí que no tenga relación con el reclutamiento.

P: ¿Cuánto tiempo tardarán en evaluar mi aplicación?

R: Una semana o un poco más.

P: Ya ha pasado una semana pero no me contactan ¿Qué ocurre?

R: Hay dos situaciones en las que no contestamos a los aplicantes (fuiste ignorado o.o). Puede ser 1) El equipo aún no ha revisado las aplicaciones nuevas o 2) hay dificultades técnicas con el correo por lo cual no hemos podido revisar aplicaciones. Si llegase a suceder la segunda, les estaremos informando.

P: ¿Dejo mi aplicación como comentario en esta página?

R: No, a menos que sea una aplicación para contribuyente general.

P: ¿Me pagarán?

R: No. Tu “pago” será la experiencia, conocerás nuevas personas y aseguramos mucha diversión.

P: ¿Cuándo se cerrarán los puestos?

R: Hasta que podamos reclutar personas capaces y lo más permanentes que se pueda.

P: Se chino y español ¿Cómo puedo ayudar?

R: Si sabes chino, bienvenido seas. Sería bueno tener a alguien que sepa algo de chino para que revise las traducciones y cuide que no se pierda la esencia de la novela. En cuanto al  procedimiento de aplicación, debido a que por ahora ninguno de nuestro grupo sabe chino, habrá que pedirle ayudar al staff de PR!. Si sabes chino y estas dispuesto a ayudar mándanos un correo a espanol@princerevolution.org

26 Responses

  1. chicaalterego

    mmm, yo envie un capitulo traducido en diciembre y me enviaron un link a la pagina http://s4.zetaboards.com/Prince_Revolution/index/ y h esperado 2 dias para que me validen en la pagina. Mi pregunta es si el capitulo que envie traducido (por decirlo de alguna manera) expiro? y debo mandar otro? (no me molesta pero es bueno saberlo) o es simplemente un plazo normal de espera?… a mi a decir verdad me gustaria unirme a los traductores, y yo me afreceria a traducir muchos capitulos de “the leyend of the sun kinght”. voy a seguir pendiente de mi validacion en la pagina. Si no, de alguna manera haganme saber si me falta algun requisito X _ X

    • mooninlove

      @chicaalterego
      A donde mandaste el capitulo? No oi nada de amgine o de mi grupo acerca de una nueva traductora. Se paciente, si en unos dias no te han validado, contestame aqui y yo hablare con amgine para que te agregue. Gracias por participar en el proyecto ^^

  2. No me acaba de quedar claro a que dirección hay que mandar la aplicación… aquí dais una dirección, pero en otro sitio dais otra. Así que queda un poco confuso… =3

  3. no entiendo como aplicar para lectores de prueba?

  4. Mmmm mande mi solicitud pero no he resivido respuesta, como me entero si fue aceptado o no? Por otro lado vi una pequenha correccion en el capitulo 1 de Prince pero no vi ningun cambio.

    • @Cyeadux
      mmmm a que correo lo mandaste y con q nombre, seria de gran ayuda que me lo digas para saber si hay algun problema… y te mandaremos una respuesta a tu correo para que te enteres si fuiste aceptada o no.

      • @luzalone
        Lo mande a espanol@princerevolution.org
        Como asunto ponia Aplicacion de Traductor Cyeadux y esta a nombre de Paco Rdz

        • @Cyeadux
          te han contestado? lo siento, estamos un poco liados con eso de empezar el grupo y organizarnos. En los próximos días recibirás tu respuesta.

          • mooninlove

            si, ya le contestamos

          • @lokyyo
            no tengo ninguna respuesta en mi bandeja de entrada, por ningun lado mooninlove, deberia volver a enviar mi traduccion o que paso sigo?

          • mooninlove

            Luz te contesto aquí tengo el historial de archivos enviados, debe haber ido a parar a tu carpeta de spam, te reenviaré el correo. La verdad es que ahorita no es tamos aceptando traductores debido a que tenemos falta de lectores. Muchas gracias por desear ayudarnos de todos modos. Si empezamos Sun knight podríamos abrir el puesto de nuevo

  5. Hola, el año pasado traduje el prólogo de The legend of the sun knight v1: An introduction to knight theory, por el placer de releerlo en español. Quisiera saber si puedo enviarlo para la prueba de lector o si debo trabajar otro texto. Desde ya, muchas gracias 😉

  6. Diana shirley

    hola megustaria ser una letora de prueva pero soy muy novata pero quiero ayudar por que me gusta mucho 1/2 prince la manga y por esa rason pienso que la novela sera igual o mejor de buena por favor comtestame para saver si necesitan ayuda yo se español, ingles, sueco, poquito de italiano

  7. Holas me gustaría aplicar a lector de prueba demo, aun siguen necesitando? es que se ve tan abandonada la pagina >..<

    • mooninlove

      esta temporalmente cerrado el reclutamiento. Necesitamos hacer una reorganizacion del grupo pero muchas gracias por interesarte

  8. Queria saber si estaban necesitando traductores para Sun Knight ya que me gustaria postularme.
    Muchas Gracias

    • mooninlove

      hola, ya tenemos suficientes traductores, gracias por interesarte. Pronto se volvera a abrir el reclutamiento pero para lectores de prueba pq eso si necesitamos.

  9. odmittens

    Hola, hace poco que comence a leer the legend of sun knight y me ha llamado mucho la atencion y pense: por que no poner un granito mas? Asi que queria ser una traductora pero aqui me topo que esta lleno, no se podria hacer una exepcion? O ya esta definitivamente lleno? 🙁

    • little_cris

      @odmittens
      Hola, muchas gracias por interesarte en este proyecto. Mira, la verdad es que si está lleno en traductores, pero tenemos un lugar en lector de prueba por si te interesa. La verdad nos ayudaría mucho, si quieres, puedes aplicar siguiendo las instrucciones que se mencionan arriba y con mucho gusto atenderemos tu solicitud.

      Saludos!

      At. Cris

  10. sigue en pie la traduccion de “Legend of the sun knight”? veo q solo esta la introduccion hecha… si sigue en pie me apunto a traducir, pero no le veo el sentido al hacer el examen si el proyecto esta cerrado x.x

    • español

      Hola! primeramente muchas gracias por interesarte en el proyecto, si seguimos traduciendo la historia, tuvimos algunos problemas en la organización del grupo, pero ya estamos de regreso y proximamente estaremos subiendo el capítulo 1. Los puestos de Traduccion por el momento se encuentra lleno, pero tenemos vacantes para lectores de prueba, lo único que tienes que hacer es seguir los pasos que se indican en esta página. Saludos y esperamos tener noticias tuyas pronto =)

  11. Estáis faltos de traductores? Si es así me apuntó ^__^ para lectora de prueba no valgo. Soy un desastre con los acentos.

    Un beso

Leave a Reply