DÉSISTEMENT IMPORTANT, VEUILLEZ LIRE AVANT DE PROCÉDER
- Les droits d’auteur pour les séries de romans ½ Prince, Romance RPG, La Reine Guerrière et La Légende du Chevalier du Soleil, sont la propriété exclusive de l’auteure taïwanaise, Yu Wo (御我).
- Ne vous en attribuez pas le mérite et ne faîtes pas de profit avec notre travail. Toutes nos traductions peuvent être lues GRATUITEMENT. Nous NE demandons PAS de donations.
- La distribution ou la modification d’un quelconque contenu créé par PrinceRevolution! et PR! International est strictement prohibée. Cela inclus, mais n’y est pas limité, publier notre travail sur d’autres sites web, des forums, des réseaux de partage de fichiers ou IRC, ainsi que de partager des versions modifiées de PDF appartenant à PR! ou PR! International.
- Si vous désirez partager nos travaux, veuillez faire un lien vers la page principale de PR! International uniquement.
- Si jamais vous voyez quelqu’un qui enfreint ces règles, veuillez nous en aviser sur-le-champ !
Les séries traduites
Cliquez sur les images pour vous rendre à la page officielle de la série en question.
1/2 Prince
Romance RPG
La Reine Guerrière
La Légende du Chevalier du Soleil
Officiels
– Voici la page wikipédia de Yu Wo en français :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Yu_Wo
Table des Matières
»½ Prince
– Liste des chapitres de 1/2 Prince
– Les personnages de 1/2 Prince
– Les résumés des tomes de 1/2 Prince
»La Reine Guerrière
– Liste des chapitres de La Reine Guerrière
– Les personnages de La Reine Guerrière
– Les résumés des tomes de La Reine Guerrière
»La Légende du Chevalier du Soleil
– Liste des chapitres de La Légende du Chevalier du Soleil
– Les personnages de La Légende du Chevalier du Soleil
– Les résumés des tomes de La Légende du Chevalier du Soleil
L'amateur d'aéroplanes
Bonjour, je viens de m’apercevoir d’une erreur de nationalité concernant la créatrice de ce monde :
…la propriété exclusive de l’auteure chinoise, Yu Wo…. Bien que Taïwan soit officiellement la République de Chine, elle est taïwanaise 😉
Ce qui est explicite sur sa fiche du wiki english :
https://en.wikipedia.org/wiki/Yu_Wo
Premier roman publié à 20 ans, pas mal 🙂
Français
C’est vrai qu’elle est taïwanaise, mais elle reste quand même chinoise d’un point de vue strictement géographique. De plus, il s’agit purement d’une traduction directe depuis l’équipe anglaise. Alors, s’il faut se plaindre, c’est à eux. XD
L'amateur d'aéroplanes
Pour évité les courroux du gvt de Pékin, des organisations utilisent le terme Taipei chinois :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Taipei_chinois
Mais c’est pour moi un euphémisme. Vous pouvez précisé juste : ”auteure chinoise de Taïwan, Yu Wo (御我)” comme pour les auteurs de BD hong kongais qui bien que leur ville fasse partie de la RPC depuis maintenant 19 ans tiennent à gardé leur spécificité.
En aparté, comme c’est la page http://international.princerevolution.org/ qui est bloqué pour moi en ce moment, je ne sais pas ou posté ma remarque 🙂
L'amateur d'aéroplanes
Ultime intervention , le lien sur la page facebook indique :
Cette page n’est malheureusement pas disponible.
Français
Oh! J’avais pas remarqué. Merci de m’avoir avertie. J’ai réglé le problème. La seule chose c’est que la page est principalement inactive, parce que la personne qui était en charge de la page ne fait plus partie de la team française, et que je trouve rarement le temps (ou je n’y pense simplement pas) pour m’en occuper.
L'amateur d'aéroplanes
Ébauche créer à partir de l’article anglais :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Yu_Wo
Il faudra que je demande aux collègues des coups de mains concernant les tableaux des romans.
L'amateur d'aéroplanes
Bon réveillon et excellente année 2017 🙂
L'amateur d'aéroplanes
Harg, 2018 bien entendu 🙂